Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش یورونیوز، در خیابان‌های بروکسل، شهری که ساختمان مرکزی اتحادیه اروپا در آن قرار دارد، می‌توان به هر زبانی صحبت کرد؛ با این حال در درون بنای کمیسیون اروپا اوضاع متفاوت است.
هرچند اتحادیه اروپا چندزبانه بودن را از ویژگی‌های خود برشمرده است، با این حال بسیاری از افرادی که در این سازمان و نهادهای وابسته به آن مشغول به کارند از نفوذ بالای زبان انگلیسی در این نهاد ناراضی هستند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!


این اتحادیه به صورت رسمی ۲۴ زبان را به رسمیت میشناسد؛ با این حال نظام اداری اتحادیه مبتنی بر زبان انگلیسی است. این اعتقاد رایج وجود دارد که اگر نتوانید به انگلیسی صحبت کنید، آنگاه سخت بتوان ثابت کرد که اصلا وجود دارید؛ آن هم در حالی که زبان از نظر تعداد شهروندان تکلمکننده، مقام نخست این قاره را در اختیار ندارد.

۵۱۳ میلیون نفر در کشورهای عضو اتحادیه اروپا زندگی میکنند. از این تعداد، ۱۸ درصد به زبان آلمانی، ۱۳ درصد به زبان انگلیسی و ۱۲ درصد به زبان فرانسه صحبت می‌کنند.
با وجود اینکه زبان آلمانی بیشترین متکلم را در اتحادیه اروپا دارد، با این حال کاربرد این زبان برای سخنگویان این اتحادیه اجباری نیست. از طرف دیگر بسیاری از فرانسوی‌ها معتقدند در اثر نفوذ انگلیسی‌ها، زبان رسمی‌شان که زمانی زبان اصلی دیپلماسی به حساب می‌آمد به حاشیه رانده شده است.
در طرف مقابل، کمیسیون اروپا تاکید دارد که اتحادیه کوشیده همگان را از طریق زبان با یکدیگر پیوند دهد و در همین رابطه، جلسه‌های جاری پارلمان اروپا به ۲۴ زبان رسمی اتحادیه اروپا پخش می‌شوند؛ ضمن آنکه بسیاری از کنفرانس‌ها و جلسه‌های مرتبط با اتحادیه اروپا نیز با ترجمه همزمان ارائه می‌شوند.

«جاناتان هان» کمیسر اتریشی اتحادیه اروپا در این زمینه گفته، «فکر می‌کنم ۲۵ درصد کارکنان دفتر در بروکسل را مترجم‌ها تشکیل می‌دهند زیرا هر شهروند اروپایی باید بتواند با ما به عنوان نهاد اروپا با زبان خودش مکالمه کند.»
با این حال، آنچه که این روزها بر یکه‌تازی زبان انگلیس در اتحادیه اروپا سایه افکنده، نزدیک شدن به موعد نهایی برگزیت و خروج بریتانیای انگلیسی زبان از این اتحادیه است که سبب شده درخواست‌ها برای به رسمیت شناختن بیشتر تنوع زبانی افزایش یابد.

با توجه به این تحولات،‌انتظار می‌رود با خروج احتمالی بریتانیا از اتحادیه اروپا در ماه‌های آینده، تلاش‌ها برای کاهش نفوذ زبان انگلیسی در زبان اداری اتحادیه اروپا شدت یابد.

به گزارش ایرنا، تیرماه سال ۱۳۹۵ خبرگزاری رویترز به نقل از «دانوتا هوبنر» رئیس وقت کمیته امور قانونی پارلمان اروپا اعلام کرد که بعد از خروج انگلیس از اتحادیه اروپا، انگلیسی یکی از زبان‌های رسمی این اتحادیه نخواهد بود و نهادهای اروپایی از این زبان به عنوان زبان رسمی صرفه‌نظر خواهند کرد.
وی به صراحت گفت «اگر انگلیس در اتحادیه اروپا نباشد، زبان انگلیسی نیز نخواهد بود.»



هوبنر با توجه به استفاده بیشتر کارمندان این اتحادیه از زبان انگلیسی، گفته بود، کشورهای دیگر در صورت تمایل به ادامه استفاده از زبان انگلیسی به عنوان زبان رسمی، باید مقررات مربوط به قوانین زبان‌های رسمی را به اتفاق آراء تغییر دهند.
وی اعلام کرده بود، «قانونی داریم که طبق آن هر کشور اتحادیه اروپا حق مشخص کردن یک زبان رسمی را دارد. ایرلندی‌ها زبان «گیلیک» و مالت، زبان «مالتی» را اعلام کرده‌اند. بنابراین، فقط انگلیس است که زبان رسمی‌اش را انگلیسی اعلام کرده است.»
با وجود سخنان او، یکی از مقام‌های اتحادیه اروپا گفته بود با وجود خروج انگلیس، زبان انگلیسی به عنوان زبان رسمی در این اتحادیه باقی خواهد ماند.
تا ۱۸ سال پیش «زبان فرانسه» زبان اصلی در بسیاری از نهادهای اروپایی بود اما با عضویت ۱۰ کشور اروپای شرقی در اتحادیه اروپا از سال ۲۰۰۴میلادی این وضعیت تغییر کرد و زبان انگلیسی به عنوان زبان رسمی در اتحادیه اروپا شناخته شد.
به اعتقاد کارکنان اتحادیه اروپا، با خروج انگلیس از این اتحادیه، زبان انگلیسی زبان رسمی دو کشور عضو این اتحادیه یعنی ایرلند و مالت خواهد بود و آن حمایت سابق را نخواهد داشت.


انتقاد به افزایش  نفوذ زبان انگلیسی در مراکز آموزشی اروپا
با توجه به اینکه زبان انگلیسی، یکی از زبان‌های مورد توجه دانشگاه‌های اروپایی برای جذب دانشجویان خارجی محسوب می‌شود، در سالیان اخیر، اعتراض‌ها به افزایش توجه به این زبان و به حاشیه رفتن زبان‌های ملی در قاره اروپا شدت یافته و سبب شده دولت‌ها، گام‌هایی در این زمینه بردارند.
به طور نمونه می‌توان به برنامه‌های دولت هلند اشاره کرد که از سال گذشته، محدودیت برنامه‌های آموزش عالی را که به زبان انگلیسی تدریس می‌شوند را کلید زد.
طبق اعلام وزارت آموزش عالی هلند، «بین‌المللی کردن آموزش عالی ارزشمند است اما کیفیت آموزش همیشه باید در الویت باشد و جایی را نیز باید برای دانشجویان هلندی در نظر گرفت.»
متولیان این نهاد آموزشی سال گذشته با توجه به کاهش توجه به زبان ملی در مقاطع تحصیلی بالاتر، تصریح کردند، «در قوانین مربوط به انتخاب زبان در مقاطع آموزش عالی و فنی و حرفه‌ای باید تجدیدنظر و تاکید بیشتری بر تسهیل دسترسی به آموزش عالی برای دانش‌آموزان هلندی‌زبان شود.»

اتحادیه دانشگاه‌ها و آموزش عالی هلند، ‌دولت این کشور را آماج انتقادهای خود قرار داد و مدعی شد، با پذیرش دانشجویان خارجی و برگزاری برنامه‌های آموزش عالی به زبان انگلیسی، زبان هلندی در حال «انقراض» است.

هرچند اقداماتی برای ایجاد تغییر در زبان دانشگاه‌های هلند برداشته شده اما متولیان آموزش عالی این کشور تاکید دارند نباید به صرف توجه به زبان ملی و داستان‌های منفی از بین‌المللی شدن، درها را بسته و در خود فرو رویم.
شاید یکی از دلایلی که سبب شده نگاه مراکز آموزشی و دانشگاهی کشورهای اروپایی به زبان انگلیسی بیشتر شود، اجرایی شدن برگزیت و تمایل دانشجویان خارجی برای یافتن کشور جایگزین انگلیس برای ادامه تحصیل باشد؛ بر این اساس هلند به دلیل ارائه آموزش عالی به زبان انگلیسی، با استقبال زیاد دانشجویان خارجی همراه شده است.
طبق اعلام اتحادیه دانشگاه‌ها و آموزش عالی هلند، با وجود آنکه ۶۵ درصد از رشته‌های تحصیلی در مقطع کارشناسی به زبان هلندی تدریس می‌شود اما فقط ۸۵ درصد از رشته‌ها در مقطع کارشناسی ارشد به زبان انگلیسی است.
این نهاد تاکید کرده باید اعطای حق انتخاب زبان به دانش‌آموزان در آموزش عالی دانشگاه‌های هلند داده شود.

کلید این بحث‌ها، از بهار سال گذشته زده شد که بزرگترین اتحادیه دانشگاه‌ها در هلند علیه دو دانشگاه «ماستریخت» و «توئنته» به دلیل ارائه دو رشته کارشناشی ارشد روانشناسی که فقط به انگلیسی تدریس می‌شد، شکایت کرد.
براساس آمار اعلام شده در سال ۲۰۱۸، در میان دانشجویان آموزش عالی در هلند ۲۳ درصد از دانشجویان کارشناسی ارشد و ۱۶ درصد از دانشجویان کارشناسی خارجی بودند.۲۰۲۳

منبع: ایرنا

کلیدواژه: حذف زبان انگلیسی اتحادیه اروپا برگزیت انگلستان

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۴۴۵۵۰۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تغییر نشان فدراسیون بوکس پس از ۳۵ سال

  به گزارش گروه ورزشی خبرگزاری صدا و سیما، پس از برگزاری نشست‌های کارشناسی و ارائه طرح‌های مختلف از سوی کارشناسان و طراحان، نشان فدراسیون بوکس جمهوری اسلامی ایران پس از ۳۵ سال تغییر کرد.   با تایید "سیدروح‌الله حسینی" رئیس فدراسیون، از این پس طرح جدید به عنوان نشان رسمی فدراسیون بوکس شناخته می‌شود و در مکاتبات، کار‌ها و برنامه‌های رسمی فدراسیون از آن استفاده خواهد شد.

دیگر خبرها

  • ماجرای نفوذ سرویس‌های جاسوسی به هیئت‌ها و ترور حاج صادق آهنگران از زبان خودش + فیلم
  • کتاب آموزش زبان انگلیسی برای مبتدیان
  • تغییر نشان فدراسیون بوکس پس از ۳۵ سال
  • گفت‌و‌گوی سردار سپاه با سی‌ان‌ان به زبان انگلیسی درباره حمله به اسرائیل
  • گفت‌و‌گوی سردار سپاه با سی‌ان‌ان به زبان انگلیسی
  • هم‌تیمی مسی لو داد: او خیلی انگلیسی بلد نیست
  • زبان طنز نیشدار است
  • زبان آلمانی و انگلیسی مانع حضور زیدان در بایرن شد!
  • باید ریل‌گذاری در آموزش عالی تغییر کند/ سند آمایش استان کرمان در حوزه آموزش عالی تدوین می‌شود
  • دلیل بارش‌های ناگهانی و سیل آسا در ایران چیست؟